 "เราสามารถบอกบุคลิกของคนได้จากหนังสือที่เขาอ่าน แม่บอกอีกว่าหนังสือที่ใครคนหนึ่งเลือกอ่านจะตราตรึงในจิตของเขา ผันแปรลักษณะที่ปรากฏ กระทั่งลวงใบหน้าของคนนั้นให้เปลี่ยนไป" ความท่อนนี้เป็นตอนหนึ่งในหนังสือ The Company of Ghosts ตอนที่หลุยส์เซียงกล่าวกับพนักงานยึดทรัพย์ขณะที่เขาสำรวจกองหนังสือมหึมาในห้องน้ำ การอ่านหนังสือเหมือนการเดินทาง ยิ่งอ่านคุณยิ่งค้นพบความหมายใหม่ๆ มิรู้จบ
The Company of Ghosts เป็นหนังสือที่ต้องบอกว่าอ่านแล้วเพลิดเพลินมาก ทั้งวิธีการเล่าเรื่อง และเนื้อหาที่สอดคล้องกับสไตล์ที่ผู้เขียนหยิบยกมาใช้ หนังสือเล่มนี้ใช้ฉากเพียงฉากเดียวเหมือนในบทละคร เวลาในเรื่องเกิดขึ้นเพียงสองชั่วโมงแต่สามารถย้อนอดีตคาบเกี่ยวกับปัจจุบัน นำความเหลื่อมล้ำในบทสนทนามาสร้างแบบแผนในการดำเนินเรื่อง ที่บอกว่าสนุกเพราะอารมณ์ของหนังสือทำให้รู้สึกถึงทำนองในบทเพลง อีกทั้งเรื่องราวของตัวละครช่วงชิงจังหวะระหว่างโศกเศร้าและขบขันตลอดเวลา
หนังสือประกอบด้วยหนึ่งเรื่องกับอีกหนึ่งบท เรื่องแรกชื่อ The Company of Ghosts เริ่มต้นที่ห้องพักเก่าๆ ของหลุยส์เซียง เด็กสาวอายุสิบแปดปี และโรส มารดาที่เป็นบ้า หลุยส์เซียงต้อนรับการมาของพนักงานยึดทรัพย์ที่มาสำรวจทรัพย์สินเพื่อทำรายการเก็บไว้เป็นหลักฐาน ทั้งนี้เพราะสองแม่ลูกไม่จ่ายค่าเช่าบ้านเป็นแรมปีจึงโดนฟ้องร้องจากเจ้าของบ้าน
หลุยส์เซียงพยายามอย่างยิ่งที่จะรักษาทีวีที่เธอรัก เธอจึงสุภาพต่อพนักงานยึดทรัพย์ หากแต่ว่าเรื่องไม่ง่ายอย่างนั้น เพราะแม่ที่บ้าของเธอเข้าใจว่าพนักงานยึดทรัพย์เป็นนายพลปือแตงในอดีตที่เข้าข้างพวกเยอรมัน โรสมีความหลังครั้งสงครามที่ปวดร้าว มันทำให้ครอบครัวเธอแตกแยก แม่ของเธอเป็นบ้า พี่ชายโดนทรมานจนตาย และคนในหมู่บ้านมองเธอเป็นศัตรู อดีตที่หลอกหลอนคล้ายคลึงกับผีที่คอยเป็นเพื่อน ขณะที่โรสคร่ำครวญอดีตให้ฟังอยู่เป็นระยะ หลุยส์เซียงต้องคอยจัดการกับแม่และพนักงานยึดทรัพย์ที่จดทรัพย์สินทุกชิ้นลงในสมุด
ความหรรษาเกิดจากการเล่าเรื่องของหลุยส์เซียงและโรส ผู้เขียนมีอารมณ์ขันเจ็บแสบ ล้อเล่นกับจิตใจของมนุษย์ จะว่าไปน้ำเสียงที่แม่กับลูกแสดงออกมาเป็นตลกมืดมนก็ว่าได้ เช่นตอนหนึ่งที่หลุยส์เซียงเล่าว่ายาระงับประสาทปริมาณล้มช้างก็เอาอาการบ้าของแม่ไม่อยู่ เพราะความบ้านั้นเกิดจากความเศร้าโศกที่วันเวลาไม่สามารถลบเลือน ตัวละครอย่างโรสแม้จะดูไร้สติ แต่เธอบอกเล่าแต่ละครั้ง ก็ครุ่นคิดเสียดสีความโหดร้ายของสงครามและสังคมได้ชัดเจน ส่วนพนักงานยึดทรัพย์ที่เงียบมาตลอดเล่ม มาเล่ามุมมองของเขาในบทแสนฮา Some Useful Advice for Apprentice Process-Servers
หนังสือเล่มนี้สนุกและโดดเด่นในการเล่าเรื่อง ชวนอ่านอย่างยิ่ง
เกี่ยวกับผู้เขียน Lydie Salvayre ครอบครัวอพยพมาจากประเทศสเปน เติบโตทางตอนใต้ของฝรั่งเศส เรียนจบวิชาจิตวิทยาจนออกมาทำงานหมอ เริ่มเขียนหนังสือตอนอายุ 45 ปี ซัลเวรมีผลงานเก้าเล่ม เช่น The Declaration, The Lecture, The Power of Flies เป็นต้น
The Company of Ghosts : Lydie Salvayre, translated by Christopher Woodall (2006)
ISBN 1564783502 Dalkey Archive Press, 184 pages, £11.99
I then found myself in the very greatest uncertainty as to the right course to follow. Three options, I counted them, presented themselves to my mind:
ONE-strangle my mother with a table-napkin, finally putting an end to her mythomania, then disguise the crime as a sudden digestive incident, or some such thing. But this idea, as soon as I conceived it, struck me as dangerous as well as futile;.....
Lydie Salvayre . . . The Company of Ghosts
Copyright © 2006 faylicity.com
|