| เดือนเสี้ยว : เหลาเส่อ |
เดือนเสี้ยวเป็นเรื่องชีวิตของเด็กสาวคนหนึ่ง ความยากจนและสภาพสังคมที่สิ้นหวังขับเธอไปสู่ทางชีวิตที่ต้องฝืนใจเลือก นวนิยายขนาดสั้นเรื่องนี้น่าประทับใจที่ภาษาและบทบรรยาย ซึ่งบอกความรู้สึกของเด็กสาวคนนี้ได้ลึกซึ้ง ความทุกข์ทนหมองหมางในเรื่องเป็นบาดแผลฝากรสขมขื่นในใจให้เราสัมผัสและเจ็บจำไปด้วย ความหวังอันอ่อนกำลังของตัวละครก็เป็นเสียงทอดถอนผ่านถ้อยคำให้เราได้ใจหาย
เดือนเสี้ยวเป็นเรื่องเศร้าที่จับใจที่สุดเรื่องหนึ่ง ในเนื้อเรื่อง เดือนเสี้ยวเป็นตัวแทนถึงอดีต ความหวัง ความรัก และเป็นมิตรแท้เพียงหนึ่งเดียวของเด็กสาว บางครั้งแสงเดือนก็เยือกเย็น ขณะที่บางคราวก็เป็นแสงริบหรี่ส่องประกายของชีวิตใหม่ เหลาเส่อ ผู้เขียนเป็นนักประพันธ์ผู้เป็นที่รักและรู้จักดีคนหนึ่งของจีน เขาบรรยายถึงเดือนเสี้ยวได้ไพเราะมาก ประสบการณ์ชีวิตทำให้ผู้เขียนซาบซึ้งถึงความหิวโหยยากแค้น และความสามารถของเขาทำให้ถ่ายทอดสิ่งเหล่านี้เป็นตัวหนังสือที่สื่อชีวิตที่แตกสลายได้ดีเช่นนี้ และที่ต้องชื่นชมอย่างยิ่งคือ อนิวรรตน์ ผู้แปล ที่แปลเรื่องนี้เป็นไทยได้ดียิ่ง ภาษาในเรื่องไพเราะ อยู่ในความพอดิบพอดีที่ลงตัวอย่างสง่างาม นับเป็นเรื่องแปลที่ดีที่สุดเรื่องหนึ่งที่ได้ผ่านสายตา ผู้แปลใช้ต้นฉบับภาษาจีน และที่น่านิยมคือผู้แปลเล่าเกี่ยวกับผู้เขียนอย่างละเอียด น่าเสียดายที่ในหนังสือไม่ได้แนะนำผู้แปลเอาไว้เลย หนังสือเล่มนี้มีรูปสีประกอบสวยงามมาก วาดโดยจิตรกรจีน หลี่ฉวนอู่ และ สีหย่งหมิน หนังสือเล่มนี้ไม่ได้บอกรายละเอียดอื่นไว้ นอกจากชื่อสำนักพิมพ์ เดือนเสี้ยว ปีที่พิมพ์คะเนเอาจากเนื้อความในคำนำว่าจะต้องเป็นช่วงหลังจากปี ๒๕๒๖ เป็นต้นมา และน่าจะหาได้ยากมาก แม้แต่หนังสือแปลฉบับภาษาอังกฤษของเล่มนี้ (Crescent Moon and Other Stories) ปัจจุบันก็ไม่มีจำหน่ายอีกต่อไปแล้ว การเขียนถึงหนังสือที่หาอ่านได้ยากมากหรือแทบจะเป็นไปไม่ได้เลยนั้น ดูไปก็อาจเป็นเรื่องไร้ค่า แต่หนังสือเหล่านี้ล้วนเป็นหนังสือดีที่น่าไปรู้จัก และหากจะไม่พูดถึงก็คงมีแต่จะลางเลือนไป การเล่าถึงเช่นนี้ อย่างน้อยก็ยังเป็นความหวังของผู้เล่าเองว่าอาจจะมีสักวันที่หนังสือเล่มนี้จะได้รับการตีพิมพ์อีกครั้ง และเมื่อวันนั้นมาถึง หนังสือเล่มนี้ก็จะได้มีผู้คนรู้จักบ้าง และไม่สาบสูญไปตามกาลเวลาอีกครั้งหนึ่งดังที่เป็นอยู่ เดือนเสี้ยวเป็นเรื่องที่อ่านได้ครั้งแล้วครั้งเล่า ความดีงามของเรื่องสัมผัสได้จากบทลองอ่าน ซึ่งน่าจะบอกได้ว่าเดือนเสี้ยวเรียวโค้งดวงนี้เป็นสีเงินอร่ามที่น่าชมและจับใจไปทั้งสิ้น
เกี่ยวกับผู้เขียน เหลาเส่อ (Lao She) (1899-1966) เกิดในปักกิ่ง มีชีวิตวัยเด็กที่ลำเค็ญสาหัส เขาเคยเป็นครูและเมื่ออายุ ๒๗ ปีก็ได้เดินทางเป็นผู้บรรยายภาษาจีนในมหาวิทยาลัยในลอนดอน ต่อมาเขาได้เดินทางท่องเที่ยวและเขียนหนังสือ เขามีผลงานจำนวนมาก และพลังในงานของเขาคือการนำผู้อ่านไปสู่บรรยากาศปักกิ่งโบราณ งานเขียนชิ้นที่ยอดเยี่ยมและเป็นที่รู้จักมากที่สุดคือ เสียงจื่อหลังค่อม (1936) (ฉบับภาษาไทยชื่อ คนลากรถ แปลโดย เนียน กูรมะโรหิต ฉบับภาษาอังกฤษคือ Rickshaw) เดือนเสี้ยว : เหลาเส่อ เขียน อนิวรรตน์ แปล
Crescent Moon and Other Stories : Lao She
ฉันรู้สึกว่าโลกใบนี้เล็กเหลือเกิน เล็กจนไม่มีที่ที่จะให้ฉันกับที่นอนเล็กๆ ของฉันอยู่ ฉันยังสู้หมาไม่ได้เลย หมามีที่ที่ไหนมันก็ล้มตัวลงนอนได้ แต่บนถนนไม่อนุญาตให้ฉันนอน Copyright © 2001 faylicity.com |
|
หยิบมาปัดฝุ่นล่าสุด ๑๕ มกราคม ๒๕๔๔ |